| 1. | The united states takes on the lion's share of all peace missions. les États-unis se taille la part du lion dans toutes les missions de paix. |
| 2. | The lion's share of this package actually goes to this much needed interconnection. c'est pourquoi les projets d'interconnexions se taillent la part du lion dans ce paquet. |
| 3. | The lion's share of european subsidies , on the other hand , goes to wallonia. par contre , la part du lion des subsides européens va à la wallonie. |
| 4. | In short , the lion's share of the contributions the european union's budget is paid by flanders. bref , la flandre paie la part du lion des contributions au budget de l'union européenne. |
| 5. | The following kings ruled the western parts of the Indo-Greek/Graeco-Bactrian realms, which are here referred to as the "Western kingdom". Les rois suivants eurent la part du lion des royaumes indo-grecs, appelée ici « royaume occidental ». |
| 6. | It is they who take the lion’s share because of a lack of competition and excessively high prices. ce sont eux qui se taillent la part du lion en raison du manque de concurrence et des prix excessifs. |
| 7. | The lion's share of ecu 1 130 million goes to northrhine westphalia and berlin. la part du lion revient à la rhénanie du nord-westphalie et à berlin , avec un montant de 1 , 13 milliard d'écus. |
| 8. | It is not acceptable that the few should get all the benefit while many others are left behind. il est inadmissible qu’une petite poignée de personnes se taille la part du lion , alors que quantité d’autres sont oubliés. |
| 9. | The lion's share - around 40% - of catches under this agreement is accounted for by demersal species. la part du lion concernant les prises définies au terme de cet accord revient avec quelque 40 % aux espèces pélagiques. |
| 10. | These enormous , fast networks are responsible for the lion's share of the airlines' turnover. ces réseaux à la fois énormes et rapides se taillent la part du lion dans le chiffre d'affaires des compagnies de transport aérien. |